Grafisk profil
Tanken med en grafisk profil är att den ska vara fungera som en mall för alla som skapar eller jobbar med ett företags trycksaker.
I princip är det en liten text där det står hur ett företags logotyp ser ut, vilka typsnitt som ska användas på alla företagets officiella kommunikationer. Ofta specificeras även vilka olika brevpapper som ska användas vid olika situationer och hur visitkort och andra för företaget officiella trycksaker ska se ut.
Själva syftet med att som företag ha en grafisk profil är att kunden ska associera trycksaker eller produkter med företaget redan innan denne sett företagets logotyp. Att skapa och upprätthålla en egen ”identitet”, så att säga.
McDonalds har t.ex. en väldigt genomarbetad grafisk profil. Titta på pappersunderlägget med information och reklam på brickan du får i handen när du beställer en BigMac & Co. Du behöver inte se loggan för att känna igen dig i färger, former och textens typsnitt. Tanken är att du ska känna igen dig, oavsett om du är i USA, Kina eller Sverige. Du kanske inte förstår ett ord av vad som står på pappersunderlägget, men du kommer ändå att känna igen utformningen. McDonalds har nämligen samma grafiska profil över hela världen.
Grafiska profiler brukar tas fram av reklambyråer på uppdrag av beställande företag. Tråkigt nog brukar dessa profiler sällan ta hänsyn till att materialet ska presenteras på något annat språk än företagets ”hemspråk” och möjligtvis engelska. Ofta innehåller typsnittet företaget förväntas använda inte de tecken som behövs för att kunna skriva texter på alla europeiska språk, än mindre utomeuropeiska språk. Jag har under mitt yrkesliv blott allt för sällan stött på multinationella företag med en grafisk profil som fungerar utanför företagets ”hemland”. McDonalds är en av de få undantagen.
Om ditt företag är multinationellt, eller åtminstone säljer till utlandet är det väl mycket viktigt att ditt företags grafiska profil fungerar även på främmande språk? Detta tycker jag borde vara högst upp på förstasidan i beskrivningen av vad ett multinationellt företag förväntar sig av sin grafiska profil, att den fungerar internationellt. I synnerhet med tanke på de runda summor som en reklambyrå debiterar för att ta fram en grafisk profil. Jag är förbluffad över hur få, av de multinationella företagens grafiska profiler, som uppfyller det kravet.
Det blir mitt nästa tips: kräv av ditt reklambolag att de typsnitt de föreslår ska ingå i ditt företags grafiska profil kan skriva de tecken som ingår i språken som talas i de marknader ditt företag säljer till. Det kommer att bespara din översättningsbyrå eller din reklambyrå en massa extraarbete och därför spara dig en massa pengar. Samtidigt borgar det för att ditt företag bibehåller sin grafiska profil på samtliga marknader.
Om de typsnitt som specificeras i din grafiska profil inte kan hantera alla tecken som krävs för att kunna skriva texten på det språk det blivit översatt till, säg att det är ryska, måste de som gör layouten på trycksaken lägga en massa tid på att byta typsnitt på alla dokument som översätts till ryska till ett som kan visa kyrilliska bokstäver. Detta innebär självklart en massa extrajobb. Vilket leder till att det tar mer tid än det borde ta att göra layoutjusteringen efter översättning. Vilket leder till att det kostar mer än det skulle behöva göra att få dokument översatta till, i det här exemplet, ryska.